Cơ quan chức năng đã vào cuộc xác minh nội dung một tấm b
ăng rôn hoàn toàn bằng tiếng Hán do những du khách Trung Quốc căng ngang ở trung tâm TP.Đà Nẵng.
Cơ quan chức năng đã vào cuộc xác minh nội dung một tấm b
ăng rôn hoàn toàn bằng tiếng Hán do những du khách Trung Quốc căng ngang ở trung tâm TP.Đà Nẵng.
Thấy đoàn kiểm tra, cửa hàng chỉ bán cho khách Trung Quốc ấn chuông báo động
Bị th
ương lái Trung Quốc lừa, nông dân khóc vì lợn s
iêu mỡ
Nhà hàng tiếp khách Trung Quốc, từ chối khách Việt?
Xem bài khác trên Vef.vn
Ngày 17-4, trang facebook Thong Do Tan đưa lên một loạt hình ảnh nhiều người cầm tấm b
ăng rôn màu đỏ, có chữ Hán màu trắng trên một đoạn đường ven sông Hàn.
Theo thông tin từ người đăng, những người cầm b
ăng rôn là người Trung Quốc và sự việc xảy ra ở giao lộ đường Bạch Đằng – Trần Qu?
??c Toản (quận Hải Châu, TP.Đà Nẵng):
Ngay sau đó, hàng loạt trang facebook cộng đồng ở Đà Nẵng đ?
? chia sẻ lại hình ảnh và thông tin trên. Nhiều người lo lắng không biết nội dung trên tấm b
ăng rôn và có mục đích gì.
Đoàn khách Trung Quốc và tấm b
ăng rôn trên đường phố Đà Nẵng
Nhiều người dùng facebook cũng tỏ ra lo lắng, nhờ bạn bè dịch giúp nội dung câu b
ăng rôn nói trên đồng thời báo cho cơ quan chức năng để làm rõ vụ việc.
“Họ đến Việt Nam du lịch thì cần phải quản lý rõ ràng. Họ in b
ăng rôn bằng tiếng Hán thì phải có chữ bằng tiếng Việt in cùng để dịch nghĩa.
Tôi không biết nội dung đó là gì, nhưng nếu nó có nội dung không tốt mà để họ c
ăng ra ở trung tâm thành phố như vậy là không hợp lý”, facebook Sát Thát bức xúc.
Trao đổi với PV, dịch giả Đặng Văn Thuận cho hay, tấm b
ăng rôn bằng tiếng Hán bị chụp thiếu mất 1, 2 chữ gì đó. Tuy nhiên, ông Thuận khẳng định không có nội dung xấu trên đó.
“Nội dung tấm b
ăng rôn là chào mừng đoàn khách du lịch của một công ty đến Đà Nẵng, Việt Nam du lịch.
Chắc đây là cách để công ty này quảng bá th
ương hiệu. Nhiều doanh nghiệp Việt Nam khi đi du lịch nước ngoài cũng có việc làm t
ương tự”, ông Thuận nói.
Một hướng dẫn viên du lịch chuyên khách Trung (xin giấu tên) cho biết anh có tham gia dẫn đoàn khách này. Người này cho hay tấm b
ăng rôn có nội dung: “Chào mừng quan khách của trung tâm Hồng Hoa Lang, thành phố Th
ương Lạc đến Đà Nẵng”.
Không có vấn đề bất thường
Ông Trần Chí Cường, Phó giám đốc Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch TP Đà Nẵng xác nhận thông tin có đoàn khách người Trung Quốc cầm b
ăng rôn bằng tiếng Hán trên đường phố Đà Nẵng.
“Chúng tôi nhận được phản ánh của người dân qua email góp ý của thành phố. Ngay sau đó, Sở đã xác minh nội dung không có gì bất thường.
Chúng tôi cũng đã gửi nội dung này sang công an thành phố thẩm định lại và xác định hoàn toàn bình thường, không có nội dung nhạy cảm”, ông Cường nói
Tấm b
ăng rôn có chào đón du khách và không có nội dung nhạy cảm
Theo ông Cường, tấm b
ăng rôn này có nội dung chào đón đoàn khách của một công ty đến Đà Nẵng du lịch:
“Các đoàn khách của các công ty Việt Nam khi ra nước ngoài cũng hay đưa b
ăng rôn bằng tiếng Việt ra như vậy để chụp hình. Ngược lại, các công ty nước ngoài tổ chức cho nhân viên đến Việt Nam du lịch cũng làm ngược lại”.
Theo ông Cường, hiện không có quy định nào yêu cầu có tiếng Việt trên các tấm b
ăng rôn tiếng nước ngoài. Các biển quảng cáo cố định mới có quy định chữ tiếng Việt nằm trên và to hơn so với chữ nước ngoài nằm cùng.
Theo Trí thức trẻ
Tiền lại về nhiều, Cường đôla tăng l
ương gần 300%?
Dân Hà thành thử làm quý tộc: Sắm thìa vàng tập ăn sang
Căn hộ view nghĩa trang: Kinh nghiệm đau th
ương khi chọn nhà
Những người bỏ hàng chục triệu mua iPhone biết tin này sẽ sốc
Bán phở, chậm đăng ký kinh doanh 5 ngày: Bị xử lý hình sự
Ngôi nhà 53 triệu xinh đẹp mà ai cũng có thể xây
Ngân hàng đối mặt thời kỳ mất mát lớn?
Nguồn bài viết : TCG Xổ Số